she see sea
她看海

作詞/作曲/編曲 : 福島由也

2人の今日は誰かにとっての昨日で
少しだけ
*鈍間になった気分
黒い海を白む夜が鮮やかな青に染める

兩個人的今天是誰的昨天
有點變得
*遲鈍的感覺
黑色海洋被白色夜晚染上鮮明的藍色


潮水が傷口に触れること無く
感傷が水に溶けてく
毎日の不平や不満を
お前も此処に置いていけよ

潮水沒有觸碰過傷口
感傷將融化在水中
你也將每天的不平不滿
放置在此處吧


美しかったあの日々さえも
*流るる時が記憶にしてしまったの
そうやってまた風化していくんだと思うともう
苦しくなった
あの日のようにこの景色さえ傷付ける気がしたから
教えて何故こんなに
生きるとは悲しいのか

就連那些美麗的時日
也會被
*不斷流轉的時光化為記憶
我想會就這樣漸漸風化吧
變得痛苦
若是能像那天一樣察覺到連這幕景色都傷害到的話
請告訴我為何
生存會如此悲傷


she
お前はこの世で1番愛おしい
今の僕にとっては
sea
お前はこの世で1番美しい
今の彼女にとっては


是你在這個世界上最愛的人
對現在的我而言

你是這個世界上最美麗的
對現在的她而言


君と居ると自分の未熟さだけが
*際立って情けなくなる
生きてきた時間の差異を
埋めることはできるかな

和妳在一起只會顯出自己的不成熟
*如此明顯而丟臉
生活過的時間差異
能夠被抹平嗎


美しかったあの人さえも
*流るる時が記憶にしてしまったの
そうやってまた風化していくんだと思うともう
苦しくなった
あの日のように君のことさえ傷付ける気がしたから
教えて何故こんなに
生きるとは悲しいのか

即使是那個美麗的人
也會被
*不斷流動的時間化作記憶
光是想到又會像這樣漸漸風化
就覺得痛苦
若是能像那天一樣察覺連妳都傷害到的話
請告訴我為何
生存會如此悲傷


she
お前はこの世で1番愛おしい
今の僕にとっては
sea
お前はこの世で1番美しい
今の彼女にとっては


是你在這個世界上最愛的人
對現在的我而言

你是這個世界上最美麗的
對現在的她而言


美しかったあの日々さえも
*流るる時が記憶にしてしまったの
そうやってまた風化していくんだと思うともう
苦しくなった
あの日のようにこの景色さえ傷付ける気がしたから
教えて何故こんなに
生きるとは悲しいのか

就連那些美麗的時日
也會被
*不斷流轉的時光化為記憶
我想會就這樣漸漸風化吧
變得痛苦
若是能像那天一樣察覺到連這幕景色都傷害到的話
請告訴我為何
生存會如此悲傷


Oh, I see.
別にこれで良いんだね

喔, 我懂了
並不是這樣就好呢



 官方MV     



ivy_gyoukannite_jacket_front_final.jpg
【專輯】*行間にて *字裡行間
──────收錄曲目──────
1. *青二才 *青澀
2. 水泡 水泡
3. 劣等 劣等
4. she see sea 她看海
5. 可憐な花 可憐的花
6. 故郷 故郷

───────────────── 
Amazon日版實體專輯可直送台灣


────────  備註  ────────
*鈍間
のろ ま [0] 【鈍▽間・野呂松▽・野呂間】
( 名 ・形動 )
〔二 の意から〕
①動作がにぶく,気がきかない・こと(さま)。そのような人にもいう。 「 -な男」
②「のろま色」の略。 「銅杓子かして-にして返し/柳多留 初」
資料出處:http://www.weblio.jp/content/%E9%88%8D%E9%96%93



*流るる
「流るる」というのは「流れる」の古語で、
「流る」の連体形です。
URLは古文動詞の活用です。
参考URL:http://www.ka.shibaura-it.ac.jp/kokugo/kobunhp/d …
資料出處:https://oshiete.goo.ne.jp/qa/742183.html



*際立って
きわだって
他と比べてひときわ長所が目立つさま
資料出處:http://thesaurus.weblio.jp/content/%E9%9A%9B%E7%AB%8B%E3%81%A3%E3%81%A6



*行間
ぎょう‐かん〔ギヤウ‐〕【行間】の意味
出典:デジタル大辞泉
1 文章の行と行との間。「行間ににじみ出る思い」
2 印刷で、行と行とのあき。

資料出處:https://dictionary.goo.ne.jp/jn/56010/meaning/m0u/

*青二才
あお‐にさい〔あを‐〕【青二才】の意味
出典:デジタル大辞泉
《「にさい」は「にいせ(新背)」の音変化という》経験の浅い年若い男。あざけりや謙遜の気持ちを込めていう。「この青二才が何を言うか」「まだ青二才の私ですが

資料出處:https://dictionary.goo.ne.jp/jn/1763/meaning/m0u/



──────── Murmur ────────
曲風跟唱腔都很舒服的日團
而且日本官方網站非常佛心提供全曲歌詞,就一併做個翻譯


 官方網站 

2017-09-02_16-58-04.jpg
Ivy to Fraudulent Game(アイヴィー トゥー フロウジュレント ゲーム)
寺口 宣明 Teraguchi Nobuaki (Gt&Vo)
大島 知起 Oshima Tomoki (Gt)
カワイリョウタロウ Kawai Ryotaro (Ba)
福島 由也 Fukushima Yuya (Dr)


更新:相隔許久有再回過頭來修正一些字句
曾經點進來觀看的人請以新版為主

 

 

arrow
arrow

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()