2017-02-15_00-10-06.jpg
ハローグッバイ
hello goodbye
哈囉
再見

作詞:Koji Mihara
作曲:Koji Mihara

SHE 
*かたかた泣いてるし ほら*ふんだりけったり悲しいし
誰かを愛してやったって 認めてくれやしない終始
天気もなんともいえないし ほら返事もそんな聞こえないし
誰かを大事にしてみたら誰かが犠牲になってしまったんだ

她 哭得*渾身顫抖 因為*禍不單行而感到悲傷
就算想試著去愛誰 卻始終不被認同
說不上是天氣還是什麼的錯 聽起來也不太像是回答
若想試著守護誰就必須犧牲掉誰

 
素晴らしいそんな世界で
いつもどおりの
*センセーション
君と涙コミュニケーション
新しいありえないこの想像力で
いつもどおりの
*モチベーションで口を開いて
這樣的世界多麼美好
一如往常的
*大事件
妳與眼淚的交流
運用嶄新且脫序的想像力
開口說出一如以往的
*動機

ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
戦わない戦い方を僕たちは知っているはずなんです

哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見 
哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見 
我們應該知曉不戰而勝的方法

SHE *ぽろぽろ泣いてるし 痛みを知ってて寂しいし
命と平和のアプローチ ほら忘れちゃいけないよの精神
知らない両手に手を貸して 見えない両手に
*立ち向かう
守ってあげなきゃいけない未来は一番近くで待ってる君なんだ

她 哭得*斷線珍珠 因為知道疼痛而感到寂寞
生命與和平的探討 是不能忘記的精神
把未知的雙手交給我 用看不見的雙手
*對抗著
不守護不行的未來是在近在身旁等候著我的妳哪

 
素晴らしいこんな未来で
僕らもっとイマジネーション
君と涙コミュニケーション
新しい溢れはじめる想像力で
いつもどおりの
*モチベーションで口を開いて
這樣的未來多麼美好
我們應該多點想像力
妳與眼淚的交流
用全新且開始滿溢的想像力
開口說出一如以往的
*動機

ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
戦わない戦い方を僕たちは知っているはずなんです

哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見 
哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見
我們應該知曉不戰而勝的方法


ラーラーラーララーラーラーララーララー
僕ら歌うよ明日のことを
ラーラーラーララーラーラーララーララー
涙を拭き取る常識を僕たちは歌い続ける

啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦啦ー
我們歌頌著明天
啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦啦ー
我們持續歌頌著擦乾眼淚的常是


ハローグッバイ ハローグッバイ
生きる

哈囉再見 哈囉再見
生存下去

ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
ハローグッバイ ハローグッバイ ハローグッバイ
戦わない戦い方を僕たちは知っているはずなんです
ラーラーラーララーラーラーララーララー

哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見 
哈囉再見 哈囉再見 哈囉再見
我們應該知曉不戰而勝的方法
啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦ー啦ー啦啦ー啦啦ー





【專輯】still a Sigure virgin? 
iTunes 試聽、購買和下載音樂

之所以推薦iTune平台,純粹是因為個人都在上頭買歌聽歌@@
喜歡實體專輯的可以上Amazon jp購買,這張專輯可直送臺灣唷!





────────  備註  ──────── 
*かたかた
かた‐かた
出典:デジタル大辞泉
[副](スル)堅いものが触れ合うときに発する軽い感じの音を表す語。「戸がかたかた(と)鳴る」
資料出處:http://dictionary.goo.ne.jp/jn/41744/meaning/m0u/

*踏んだり蹴ったり
踏んだり蹴ったりとは、災難続きで散々な目にあうこと。

『踏んだり蹴ったり』の解説
踏んだり蹴ったりとは災難や不運が続いて散々な目にあうことをいう。続くそれぞれの不運や災難が、特に無関係ない場合(例:車がパンクしていた+上司の機嫌が悪い)でも、併発する災難など関係がある場合(例:上司のクレーム処理を押し付けられた挙句、社長からクレームを出したと勘違いされ怒られる)でも関係なく使われる。また、複数の不運・災難が起こる時間差についても特に定義はなく、人や災難の内容などで異なる(=連続した災難に対してはもちろん、一年に様々な不運があった場合「踏んだり蹴ったりの散々な一年だった」といった使い方もする)。
資料出處:http://zokugo-dict.com/28hu/hundariketari.htm

踏んだり蹴ったり ふんだりけったり funndarikeqtari
【惯用语】
祸不单行,连遭厄运。(重ね重ねひどい目にあうこと。)
彼は最近踏んだり蹴ったりだ。財布を落としてそれに自転車もなくしまいました。/他最近真是祸不单行啊,不仅钱包丢了而且自己车也丢了。

例句精选
これじゃまるで踏んだり蹴ったりだ
这简直是欺人太甚.
彼は最近踏んだり蹴ったりだ。財布を落としてそれに自転車もなくしまいました。
他最近真是祸不单行啊,不仅钱包丢了而且自己车也丢了。

資料出處:http://www.hujiang.com/jpciku/je8b88fe38293e381a0e3828ae8b9b4e381a3e3819fe3828a/

*センセーション
【sensation】 の意味
出典:デジタル大辞泉
1 世間の耳目を驚かせる事件や事柄。また、大評判。「一大センセーションを巻き起こす」
2 感覚。気持ち。

資料出處:http://dictionary.goo.ne.jp/jn/126661/meaning/m0u/

*モチベーション
流通用語辞典 索引トップ用語の索引ランキング
JERICHO CONSULTINGJERICHO CONSULTING
モチベーション
【英】motivation
動機づけの意。人間は本性的に無目的に行動しないので、目標に向かって行動をかきたてる原動力が不可欠。働きがい、創意工夫といった心理面で積極的な意欲をかき立て、販売活動を活性化させる方策が実用になる。そのためには、個々人の目標設定が極めて重要。モチベーションを探るため、社員を対象として職場や仕事に対する意識や要望を調べるモラル・サーベイを行うことがある。
資料出處:http://www.weblio.jp/content/%E3%83%A2%E3%83%81%E3%83%99%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3


*ぽろぽろ
ぽろ‐ぽろ の意味
出典:デジタル大辞泉
[副](スル)「ぼろぼろ」よりやや軽い感じを表す語。「涙をぽろぽろ(と)こぼす」「悪事がぽろぽろ(と)露見する」
[形動]もろく砕けるさま。
資料出處:http://dictionary.goo.ne.jp/jn/205747/meaning/m0u/


*立ち向かう
【たちむかう】【tachimukau】
【自动词・五段/一类】
1. 前往,前进。(前に進む。)
前線に立ち向かう。/奔赴前线。
2. 对抗,顶撞。〔抵抗する。敵に向かっていく。〕
小さな子どもが大人に立ち向かっても勝つわけがない。/小孩子和大人顶撞占不了便宜。
3. 应付,对待,面临。(ある事件・時局に対し、正面から解決に取り組む。)
難局に立ち向かう政府。/应付〔面临〕难局的政府。
各種の挑戦に立ち向かう。/迎接面临的各种挑战。
帮小D改进本词

資料出處:http://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E7%AB%8B%E3%81%A1%E5%90%91%E3%81%8B%E3%81%86
 

*アプローチ
アプローチ あぷろーち apurooti
【名·サ変自】【英】(approach)
(1)接近jiējìn,靠近kàojìn。(接近する。)
(2)探讨tàntǎo,研究yánjiū。(学問・研究などの、対象に接近すること。また、接近のしかた。研究法。 )
(3)滑行引道huáxíng yǐndào。(スキーのジャンプ競技や陸上競技の走り幅跳びで、スタートから踏み切るまでの間。)
(4)向穴的附近靠球xiàng xué de fùjìn kào qiú。(ゴルフで、グリーン上のホールをめがけて打つ寄せ打ち。アプローチ-ショット。)
(5)〔建物の寄りつき〕大门前dàménqián。(道路・門から建物・玄関口までの通路または導入室間。)
玄関のアプローチ/大门前的通道。
(6)目的山行程。(登山で、目的の山の山域に至るまでの行程。)
資料出處:http://www.hujiang.com/jpciku/je382a2e38397e383ade383bce38381/

流通用語辞典 索引トップ用語の索引ランキング
JERICHO CONSULTINGJERICHO CONSULTING
アプローチ
【英】approach

接近するの意味。外販の場合は、セールスマンが電話や手紙あるいは訪問などによって見込客と連絡をとり商談ができる状況にもっていくまでの段階をいう。店頭販売の場合には、販売員が客に声をかけるタイミングをいう。このアプローチは、セールスの第一歩であり、この段階で見込客にどれだけ好印象をもってもらえるかが、その後のセールスの成否に大きな影響を与えることになる。
資料出處:http://www.weblio.jp/content/%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%81




──────── Murmur ────────
Frederic的歌詞運用了很多韻腳跟諧音
再加上輕快洗腦的曲調
在沒有專心聽歌詞的情況下
一度以為這是首愉快的歌(抹臉

雖然有想過要在他們來臺灣辦專場之前把相關歌詞翻譯完成
但是結果就如眼前所見....(遠目默

一直拖到演唱會當天依舊腦袋空空yeeeeeee
只抱著唱歌跳舞的心態準備狂歡

沒想到這首歌卻以預料之外的形式呈現
健司先是用他的哭腔緩慢且用心的清唱主歌歌詞
「SHE 
かたかた泣いてるし ほらふんだりけったり悲しいし
誰かを愛してやったって 認めてくれやしない終始
天気もなんともいえないし ほら返事もそんな聞こえないし
誰かを大事にしてみたら誰かが犠牲になってしまったんだ」

正式讓配樂進入歌曲時的調性也趨緩許多
當下突然有種全世界他只唱給你/妳一個人聽的感覺QQ

也因為這突如其然的轉變
我才第一次認真的去聽了這首歌的歌詞
結果才聽個五秒就潰堤惹啊TAT|||||
是要有多溫柔的心境才能寫出這種歌詞啊><

怎麼可以這麼好聽嗚嗚嗚
好希望這首歌的改編版本可以獨立出來販售啊!!!


 

arrow
arrow

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()