MUSICIAN × T-SHIRT 12 音樂人 x T恤 12
ミゾべリョウ from odol 溝邊凌 from odol

9月20日に1st EP『視線』をリリースするodolのVo&Gt、ミゾベリョウ。特に古着を好んで愛用している彼が選んだのはU.S.3大デパートストアブランドの1つ、TOWNCRAFT。70年代ものでボーダーを選んでいるのがポイントだ。現行にはない味と、再現できない*ヴィンテージの色がたまらないと言う。そんな彼に聞くTシャツとは?
9月20日發行第一張EP『視線』的odol主唱&吉他手、溝邊凌。特別喜愛古著的他所選擇的是美國三大百貨品牌之一的TOWNCRAFT(暫譯:城鎮工藝)。因為是70年代製品所以在鈕扣的選用上是重點之處。現在沒有的味道、無法再次重現的*骨董顏色令他難以自拔。對這樣的他來說T恤是?


Tシャツとはー“*儚い存在” T恤是"*無常的存在"
select T-Shirt TOWNCRAFT の70’s*ヴィンテージTシャツ
精選T恤 城鎮工藝 的70年代*骨董T恤


節錄原文出處:https://eyescream.jp/fashion/1016/


──────── 備註 ────────
*儚い
はかな・い [3] 【果▽無い・果▽ 敢▽無い・儚▼い】
( 形 ) [文] ク はかな・し
①消えてなくなりやすい。もろくて長続きしない。 「人生は-・い」 「 - ・い命」 「 - ・い恋」
②不確かであてにならない。実現の可能性が乏しい。 「 - ・い希望をいだく」
③何のかいもない。無益だ。 「行く水に数書くよりも-・きは思はぬ人を思ふなりけり/古今 恋一」
④大したものでない。取り立てるほどのものでない。 「をかしき事も世の-・き事も,うらなく言ひ慰まんこそ/徒然 12」
⑤思慮・分別が十分でない。愚かだ。 「日本の人は-・し。虎にくはれなん/宇治拾遺 12」
⑥みすぼらしい。卑しい。 「長谷に詣でて,いと-・き家にとまりたりしに/枕草子 228」 〔原義は「はか(捗)無し」の意〕
[派生] -が・る ( 動ラ五[四] ) -げ ( 形動 ) -さ ( 名 )
[句]はかなくなる
資料出處:http://www.weblio.jp/content/%E5%84%9A%E3%81%84



*ヴィンテージ
ヴィンテージまたはビンテージ(英: vintage)とは、ワインにおいて、ぶどうの収穫から醸造を経て、瓶詰めされるまでの工程を表す言葉である。語源はフランス語の"vendange"で、さらに遡ればラテン語の「ぶどうを収穫する」という意味からきている。
ワインに使われているぶどうの収穫年の記載のこともヴィンテージと呼ばれる(この対義語は「ノンヴィンテージ」である)。英語の"vintage"は、「~の頃」、「時代」などを意味し、"a clock of ancient vintage"(古い時代の時計)などの使い方をする。
フランスのアペラシオン・ドリジーヌ・コントロレでは同一年に一定の区域から収穫されたぶどうのみを使って醸造されるワインにのみ収穫年(ヴィンテージ)表記が許される。
当たり年のワインの事を「ヴィンテージ・ワイン」と呼ばれ、高級ワインの代名詞であり、英語圏には「ヴィンテージ」のつく商標や商品が多数ある。転じて、名品や、年代物の楽器・オーディオ製品・カメラ・衣料品・くるまなどの希少品の意味に用いられている。


ヴィンテージとは、前述のように元来はぶどうの収穫を指し、ぶどうを醸造してワインにする年号、そして車両やジーンズ、ギターなどに対してある特定の年代の事を指す言葉である[1]。
「ヴィンテージ」の語源の一つとして "vine" がある。これは、つる植物を意味し、その多くはぶどうを指す。例えば "grapevine" はぶどうの木を指すが、ぶどう園の事を "vinery" あるいは "vineyard" と呼ぶ。又、ワインと関連する酢も英語で "vinegar" と書きフランス語で酢を意味する "vinaigre" も単に語源は "vin aigre" (酸っぱいワイン)という意味から分かるように "vine" はぶどうに大きく関係している言葉である。(※:ちなみにワインも "wine" である。)これらの事からぶどうの収穫が質・量共に良かった時代の年を "vintage" として「特定の年に作られた良いもの」という意味で使用された。さらに意味が派生してワインを含め、車やジーンズ、ギターなどある特定の年の「よき時代」に生産された物が長い年月を掛けて現在にも残る「年代物」といった意味で使用される言葉である。例えば、乗用車における "vintage car" は、1910年代後半(1916年から、又は1919年から。文献によって違いあり)より1930年までに生産された自動車を指し、自動車愛好家にとって「特定の年に作られた良いもの = ヴィンテージカー」という認識が存在しているからだと考えられる[2]。
「年代物の逸品」という解釈は間違っていないが「特定の年に作られた良いもの」という非常に限られた範囲の指標を持つ意味である事が、ヴィンテージという言葉の意味で特筆とされる部分であろう。

資料出處:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%B4%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%BC%E3%82%B8

 

──────── Murmur ────────   
早先就對odol的服裝品味感到各種疑惑
(欸
在看到這篇文章之後,就順道去逛了溝邊的IG帳號
體驗一下來自不同次元的時尚衝擊

 

40's hair styleらしい。

ryo mizobe(@torikawa80)分享的貼文 於 張貼

似乎是40年代的髮型。

再加上
溝邊跟家人的關係很好,還在IG上放了跟他長相如出一轍的帥氣爸爸照片
溝邊爸爸也是油頭造型登場,不過感覺溝邊本人的輪廓還是比爸爸再秀氣一點?


 

父と久々に会った

ryo mizobe(@torikawa80)分享的貼文 於 張貼

跟父親久違的相會
所以溝邊在演唱會上的油頭造型其來有自哪.......我還跟他說把瀏海放下來比較可愛...恩...

 


 

先週買ったシャンボードと、40年前のリーバイス#66ss#paraboot

ryo mizobe(@torikawa80)分享的貼文 於 張貼

上禮拜買的CHAMBORD、與40年前的Levi's  #66ss#paraboot 

這雙鞋還蠻好看的
款式名稱「シャンボード(CHAMBORD)」在
「退屈」的歌詞中也有出現,直譯就是「香波爾」

 

 

退屈の衣装協力もして頂いた吉祥寺のkokoroでサービス買った。吉祥寺寄ったら是非覗いてみてください〜

ryo mizobe(@torikawa80)分享的貼文 於 張貼

在贊助「退屈」服裝的吉祥寺服裝店「心」中被給予折扣所購買的。去吉祥寺時請務必前往光顧

 

高圓寺的古著店「深綠」。老闆shogo、幫我們打理了「退屈」years」夜を抜ければ3首MV的造型。

看來溝邊這孩子對於服裝打扮其實頗有一番思考
還請跟我一樣理解不能的大家用愛守護odol的成長吧(?

題外話:這篇文章寫到一半時,溝邊剛好在按我IG上的odol照片讚

突然有種作壞事被抓到的感覺

 

arrow
arrow

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()