2016-10-17_13-10-48.jpg
ミュージック
音樂

作詞:Ichiro Yamaguchi
作曲:Ichiro Yamaguchi

流れ流れ
鳥は遠くの岩が懐かしくなるのか
高く空を飛んだ

漂泊不定
鳥兒是否懷念著遠方的岩石
飛往高空


誰も知らない
知らない街を見下ろし 鳥は何を思うか
淋しい僕と同じだろうか

無人知曉
鳥兒自高處看著不知名的街道時在思考什麼
大概跟寂寞的我一樣吧


離ればなれ
鳥は群れの仲間が懐かしくなるのか
高い声で鳴いた

流離失所
鳥兒是否想念群聚的夥伴

高聲鳴唱

何も言わない
言わない街は静かに
それを聴いていたんだ
弱い僕と同じだろうか

什麼也不說
沉默的街道如此安靜
只是聆聽著
跟弱小的我一樣哪


痛みや傷や嘘に慣れた僕らの言葉は
疲れた川面 浮かび流れ
君が住む町で

習慣了痛苦、傷痛與謊言的我們的話語
在疲憊的河面隨波逐流著
在你所居住的城鎮


消えた
消失了

消えた
消失了

(*カワハナガレル)
(*川流不息)

消えた
消失了

(*マダミエテナイ *マダミエテナイ)
(
*尚未看見 *尚未看見)

消えた
消失了

消えた
(カワハナガレル)

消失了
(
*川流不息)

消えた
消失了

(*マダミエナイ *マダミエナイカラ)
(
*尚未看見 *因為尚未看見)

濡れたままの髪で僕は眠りたい
脱ぎ捨てられた服
昨日のままだった

頂著尚且濡濕的頭髮我睏了
隨意脫下的衣服
保持著跟昨天一樣的狀態


何も言わない
言わない部屋の壁にそれは寄りかかって
だらしない僕を見ているようだ

什麼也不說
倚靠著沉默房間的牆壁
像是在注視著邋遢的我


痛みや傷や嘘に慣れた僕の独り言
疲れた夜と並び吹く風
君の頬へ

習慣了痛苦、傷痛與謊言的我的自言自語
與疲累的夜晚同時刮起的風
拂向你的臉頰

触れた
觸碰著

触れた
觸碰著

(*ヨルハナガレル)
(*夜晚流逝)

触れた
觸碰著

(*ナイテハイナイ *ナイテハイナイ)
(
*沒在哭泣 *沒在哭泣)

触れた

觸碰著

触れた
觸碰著

(*ヨルハナガレル)
(*夜晚流逝)

君が
你啊

(*ナイテイタ *ナイテイタカラ)
(
*哭泣了 *正在哭泣著)

振り返った季節に立って
思い出せなくて嫌になって
流れ流れてた鳥だって
街で鳴いてたろ
鳴いてたろ

回首過去的季節
因為無法回憶起而嫌惡著
就連漂泊不定的鳥兒
也在街道中鳴唱著吧
鳴唱著吧


過ぎ去った季節を待って
思い出せなくて嫌になって
離ればなれから飛び立って
鳥も鳴いてたろ
鳴いてたろ

等待著過去的季節
因為無法回憶起而嫌惡著
流離失所的往天空飛去
鳥兒們也鳴唱著吧
鳴唱著吧


いつだって僕らを待ってる
疲れた痛みや傷だって
変わらないままの夜だって
歌い続けるよ
続けるよ

無論何時都在等待我們
疲憊的痛苦跟傷痕
就連一成不變的夜晚
也持續歌唱著
持續著


いつだって僕らを待ってる
まだ見えないままただ待ってる
だらしなくて弱い僕だって
歌い続けるよ
続けるよ

無論何時都在等著我們
仍未能見就只是等待著
即便是邋遢弱小的我
也持續歌唱著
持續著



 官方MV     




────────  備註  ────────     
*カワハナガレル
又出現了QQ,日本人超愛的片假名轉換,
特意將「川は流れる」寫成片假名來強調存在感...直譯就是「流動的河川」,想再詩意一點就譯成「川流不息」


*マダミエテナイ
同上...,特意將「まだ見えない」寫成片假名來強調存在感...直譯就是「還看不見」,暫時想不到更詩意的譯法,先用「尚未看見」暫代


*ヨルハナガレル
同上...,特意將「夜は流れる」寫成片假名來強調存在感...直譯就是「流逝的夜晚」,這邊譯成「夜晚流逝」


*ナイテハイナイ *ナイテイタ *ナイテイタカラ
同上...,特意將「泣いてはいない」「泣いてた」「泣いていたから」寫成片假名來強調存在感...依序直譯就是「沒在哭泣」「哭了」「正在哭著」
這份心情的轉折喔喔喔QQ

不過因為歌詞主體不斷以鳥的視角來貫穿,好像也能寫成「鳴いて」,算是同音的雙關語吧?
如果改用這個觀點,就會依序直譯成「沒有在鳴唱」「鳴唱著」「正在鳴唱著」




──────── Murmur ──────── 
好喜歡這首歌啊QQ
雖然是輕快的曲調
但是那痛並快樂著(?)的抑鬱感////
翻完歌詞了解大意之後更加QQQQQ

然後魚韻的歌真的會讓人想瘋狂Repeat耶/////////

雖然只稍稍研究了山口的音樂成長歷程
還是覺得可以在點通任督二脈(?)之後快速成長成這樣實在是很厲害的音樂人啊/////////

後續有發現誤譯的部分><
已進行修正


 

arrow
arrow

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()