2017-11-28_21-55-02.jpg
*メンヘラ
*精神病

「アタシね、普通じゃ無いんだ。
こんな事言ったら嫌われちゃうかな?

「我哪、不正常啊。
跟你說這些會被討厭嗎?


いつもxxxちゃんと比べちゃうの。
こんな醜い姿
人に会うのが怖い。」

一直在跟某某人比較。
這種醜陋的模樣
害怕跟人相會。」


「ねぇ、逃げないでよ。
すぐに終わるから。
聞きたい事も、
言いたい事だってたくさんあるの。」

「哪、別逃阿。
馬上就會結束了。
有許多想問的事情、
與想說的事情。


残念な事に
これはある男のコの悲しいREAL…

可惜的是
這是某個男孩子的可悲現實…


ねぇ、一体何回私は
繰り返してくの?
「わかって、ねぇわかって アタシを」
ねぇ、一体全体私は
振り回してるの?
「ねぇ、ずっと ずっと側で」

哪、到底要我
跟你說幾次呢?

「請了解、哪請了解 我
哪、到底要我把一切
重申幾次呢?

哪、一直 一直在我身邊

帰る場所もない
いく宛ももうない
全て委ねた私 キミに

既沒有歸處
也沒有能依靠的人
我把全部交給 你


辛い、怖い、悲しい、死にたい
切れば・楽に・なれるの
安定求めて
またアレ(錠剤)に手を 伸ばすんだろう

辛苦、恐怖、悲傷、想死去
一刀劃下的話・就能・變得輕鬆

追求安定
就會想再伸手
 拿取那個(藥錠)


なんで...なんで...
為何...為何...

残念な事に、
これはある男のコの悲しいREAL…

可惜的是
這是某個男孩子的可悲現實…


ねぇ、一体何回私は
繰り返してくの?
「わかって、ねぇわかって アタシを」
ねぇ、一体全体私は
振り回してるの?
「ねぇ、ずっと ずっと...」

哪、到底要我
跟你說幾次呢?

「請了解、哪請了解 我
哪、到底要我把所有一切
重申幾次呢?

哪、一直 一直在我身邊

「どうせ私の事なんて
誰も理解してくれないんだ。
もういっそ
消えちゃえば良いんだよね。」

「反正我的事情
誰也沒法理解。
乾脆就這樣
消失比較好吧。


「アタシと別れた後に
あなたが他の誰かと笑ってるなんて、絶対に許さない。」

「和我分手之後
你和其他人一起笑著什麼的、絕對不允許。


「結局アナタもみんなと同じ。
愛してるって言ってたのも全部嘘。」

「結果你和大家一樣。
嘴上說著愛我卻全是謊言。


「行くな。」って言ってよ。
止めてほしいの。

對我說「別走。」吧。
希望你能阻止我。


死にたいよ。
死にたい、
死にたい、
死にたい...

想死哪。
想死
想死
想死...


もぅ、一切合切本当は
無意味な事 全部
わかってる 知ってる でも今日も
刻み続ける度 “会いに来て”
「病まない」→「会えない」→
サイレン

已經、所有的一切其實
是無意義的事 全部
我懂的 我知道的 可是今天也
繼續每劃一刀就說一句"請來見我"
「沒生病」→「沒法見到你」→
沉默


ねぇ、一体何回私は
繰り返してくの?
「わかって、ねぇ、
わかってアタシを」
ねぇ、一体全体私は振り回してくの?
「ねぇ、ずっと ずっと 
ずっと ずっと側で」

哪、到底要我
跟你說幾次呢?

「請了解、哪
請了解我

哪、到底要我把所有一切重申幾次呢?
哪、一直 一直
一直 一直在我身邊」


あなたが私の事愛してくれてないんだったら私、もう生きてる意味ないよね。
いつもいつもあなたを見てて
あなたを感じてた。
私はあなたと一緒なら死んでもいいって思ってたのに。
私を愛してくれないなら...死んで

如果你不愛我的話、我就沒有生存的意義了哪。
一直一直注視著你
讓你感受到了。
我只要能跟你一起的話就算死也沒關係的說。
你如果不愛我的話...去死吧



 全曲試聽歌詞PV 
想看的人請自行跨VPN解除封印


 『メンヘラ』 ミオヤマザキ LIVE FILM 20160213 -SHINJUKU BLAZE- 
mio以帥氣的中性打扮在新宿演出,現場演唱功力了得,台下女性粉絲眾多,而且人人手比愛心

只可惜ミオヤマザキ似乎沒有朝海外發展的打算,相關作品跟PV鎖國鎖得很徹底...
想看的人請自行跨VPN解除封印



 全曲試聽(樂迷自製PV) 




────────  備註  ────────   
*メンヘラ
這邊暫譯為「精神病」...
待想到更好的譯詞再回來修改



──────── Murmur ──────── 
在找キュウソネコカミ的新歌「メンヘラちゃん」的歌詞時發現這首歌
覺得還蠻好聽的,就拿來練習翻譯

歌詞非常切實的反映出戀愛重症患者的心聲
放眼望去的留言也是一片「恐怖」迴響

更奇妙的是為了配合這首歌還推出了一款APP遊戲
謎解き・脱出ゲーム:マヂヤミ彼女 〜リアルホラー系ゲーム〜

解謎・脫逃遊戲:真闇女友 〜真實恐怖系遊戲〜

只要破關就能看到以下影片
 マヂヤミ彼女 - エンディング曲 


有興趣的人可以前往下載來玩看看
https://play.google.com/store/apps/details?id=net.beArk.Madiyami&hl=ja
由於個人沒有慧根,玩到現在還沒破關...(遠目


樂團女主唱mio (ミオ)的經歷也很特別
許多地下樂團在早期活動時期都必須靠打工來過生活
內容不外乎加油站(時雨的主唱TK)、工地(GLAY的主唱TERU)...等一般性質的工作
但是ミオヤマザキ樂團的女主唱mio (ミオ)選擇去當キャバクラ,也就是陪酒小姐


 スッキリ!!出演 
mio對此非常坦蕩,也大方在節目訪談中提及陪酒小姐的事情
並說自己沒有特意掩飾身分,歡迎想看她真面目的人來參加ミオヤマザキ的演唱會

 

 ミオヤマザキ 『バンドマン』ミュージックビデオ 
一般會在樂團紅了之後辭掉原本的工作而專心在音樂事業上
可是在「バンドマン」的歌詞中寫著「だから私はキャバクラ辞めない」
說起來能直視現實並竭力拚搏的人少有不成功的道理,事實上樂團也漸漸走紅中

想看MV的人請自行跨VPN解除封印

arrow
arrow

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()