aquarium
水族館

ねえ これから 話すことは
君と僕の中だけの秘密にしよう
少し手を汚してもらうけれど
いつか君も分かる日が来るよ

哪 我接下來 要說的話
就當作我倆之間的祕密吧

雖然會稍微把手弄髒
可是有天你會懂的吧


だから疑問とか言うべきじゃないよ
やれって言われたことだけやれ
なんで?じゃなくそういうもんなのよ
社会とは、大人とは、understand?

所以說疑問是不該說出口的啊
只做被命令的事情吧
別問"為何?"而是本來就該如此啊
所謂的社會啊、大人就是這樣的啊、你瞭嗎?


ここで生きていこうと決めたから
この人を信じると決めたから
言われた通りのことをやるのさ
たとえ誰か傷つくとしても

因為已經決定要在這裡活下去
因為已經決定要相信這個人
即使會傷害到誰
也照著被囑咐的去執行


馬鹿な大人の手垢にまみれた
夢をまだ強く握ったまま
心の声を何度も殺しては
辛うじてまた蘇らせてるSmile

覆滿愚蠢大人手垢的夢想
仍然緊握不放

無數次抹殺心聲是為了
即便勉強卻再度復甦的笑容


走り続ける背中は
陽の輝きを優に凌ぐような
流れ落ちる血も涙も純潔のまま
光の中へ駆け抜けて消えてった

持續奔跑的背影
像是足以匹敵太陽的光輝一般
淌落的血淚純潔依舊
直驅光中消失無蹤


あの頃毎日思い描いていた
10年後に笑う約束は
鏡の前で今ただ立ち尽くしている
この人に何を問いかけて笑うのだろう?

當時每天描繪著
10年後能笑著的約定
如今在鏡前木然站立
該跟鏡中的自己詢問什麼才笑得出來呢?


はじめからそうなりたかったかと
聞かれたらなんて答えるの?
大海原を優雅に泳ぐ
フリする水槽の魚のように

若被問及是否一開始就想成為現在如此的話
會如何回答呢?
宛如假裝在大海裡優雅游泳的
水族箱之魚般


もはや手遅れ何も出来ないとか
一生言ってろ お疲れ様
無様に跳ねたり転がりながら
僕らは年を重ねんだuntil i die

早已太遲無能為力之類的話語
終其一生複誦吧 真是辛苦你了
繼續醜陋的蹦跳打滾
我們年歲漸增 直至我死亡為止


旅立ちの日の夜明けに
振り返る景色のその中に
後悔したことの一つ二つが
日々の彩りになると思わないか?

在啟程之日的黎明裡
暮然回首的景色之中
不覺得有後悔的一兩件事
能增添每日的光彩嗎?


変わらないままの君も
変わり続けてくこの街も
ここまで来れたと胸を張れるような
性懲りも無く明日を信じて生きている

無論是不變的你
還是持續改變的這條街道
能夠走到這裡就該挺起胸膛

學不會教訓的相信著明天活下去

走り続ける背中は
陽の輝きを優に凌ぐような
流れ落ちる血も涙も純潔のまま
光の中へ駆け抜けて消えてった

持續奔跑的背影
像是足以匹敵太陽的光輝一般
淌落的血淚純潔依舊
直驅光中消失無蹤


あの頃何度も思い描いていた
10年後に笑う約束を
今も強く握りしめたまま生きている
性懲りも無く明日を信じて生きていく

當時無數次描繪著
10年後能笑著的約定
現在也緊緊握著活下去
學不會教訓的相信著明天活下去

 

 線上試聽  




 線上試聽(日劇主題曲剪輯版本)   ​​​​​​​​​​​​​​




 ──────── Murmur ────────     

這首歌好好聽!!!


 

arrow
arrow
    文章標籤
    高橋優 aquarium
    全站熱搜

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()