2019-08-27_22-02-11.jpg
Never Let You Go
絕不讓妳走

「さよなら」なんて 口にしないで
Never let you go
Never let you go
よそ見しないで 僕だけのbaby
Never let you go
Never let you go

別把「再見」 掛在嘴邊
絕不讓妳走
絕不讓妳走
別見異思遷 只屬於我的寶貝
絕不讓妳走
絕不讓妳走


Do me a favor 身体預けて
ふたつ重ねた スプーンみたいに
Do me a favor どこが痛むの
同じ痛みを 分かち合うから

幫我個忙吧 把身體交給我
彼此交疊 宛若湯匙一樣

幫我個忙吧 妳覺得疼痛之處
我會為妳分擔同樣的痛苦


見知らぬ人のままでいれば
僕は 胸の場所も気づかずに

若是我們素昧平生
我連胸口的位置都未能察覺


「さよなら」なんて 口にしないで
Never let you go
Never let you go
よそ見しないで 僕だけのbaby
Never let you go
Never let you go

別把「再見」 掛在嘴邊
絕不讓妳走
絕不讓妳走
別見異思遷 只屬於我的寶貝
絕不讓妳走
絕不讓妳走


Do me a favor 移ろわないで
ずっと追いかけて 目を離さないで
Do me a favor 添い遂げたいの
いつの思い出にも 僕がいてほしい

幫我個忙吧 別改變
我一直追尋著妳 請別把目光移開
幫我個忙吧 想與妳白頭偕老
所有的回憶 都希望有我存續其中


引き出しの言葉では足りない
だから 今を唄うラブソング

珍藏的話語並不足夠
所以 我現在唱著這首情歌


「さよなら」なんて 口にしないで
Never let you go
Never let you go
よそ見しないで 僕だけのbaby
Never let you go
Never let you go

別把「再見」 掛在嘴邊
絕不讓妳走
絕不讓妳走
別見異思遷 只屬於我的寶貝
絕不讓妳走
絕不讓妳走


離さない
不放開妳

「さよなら」なんて 口にしないで
Never let you go
Never let you go
よそ見しないで 僕だけのbaby
Never let you go

別把「再見」 掛在嘴邊
絕不讓妳走
絕不讓妳走
別見異思遷 只屬於我的寶貝
絕不讓妳走
絕不讓妳走


「さよなら」なんて 口にしないで
Never let you go
Never let you go
よそ見しないで 僕だけのbaby
Never let you go
Never let you go

別把「再見」 掛在嘴邊
絕不讓妳走
絕不讓妳走
別見異思遷 只屬於我的寶貝
絕不讓妳走
絕不讓妳走


Never let you go
Never let you go...

絕不讓妳走
絕不讓妳走...


 

 MV(live ver.)     





──────── Murmur ────────     
光看歌詞也太像恐怖情人之歌(欸

不過這團的現場很棒
不單單是主唱的歌唱實力很堅強
只是偶爾會忘詞然後眼神死XD
團員們的表現也可圈可點

團名「Omoinotake」

寫成日語是「思いの丈」 <<<之前的翻譯有誤,特此更正個
意思是「思うことのありったけ。特に、恋い慕う気持ちのすべて。思いの限り。」
用在形容內心感情之豐沛,特指愛戀之心
可以翻譯成「傾心思慕」「癡情」等
資料出處:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%AE%E4%B8%88/
資料出處:https://tw.ichacha.net/jp/%E6%80%9D%E3%81%84%E3%81%AE%E4%B8%88.html

他們有不少歌曲都很膾炙人口
有興趣的可以延伸聆聽其他作品




  

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Omoinotake Never Let You Go
    全站熱搜

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()