レモン×
檸檬×

「あいつが本当に嫌いなんだ」 あなたが僕に話すから
特になんとも思ってないけれど わかるわかると言っている
誰にも嫌われたくはない 誰にも嫌われたくはないからね
わかるわかると言っているんだよ

因為你對我說 「那傢伙真的很討人厭哪」
雖然我不這麼覺得 嘴上卻說著「我懂我懂」
因為不想被任何人討厭 不想被任何人討厭哪
嘴上才說著「我懂我懂」


「食べたいものなんかある」って あなたはいつも聞いてくれる
今日はパスタが食べたい でも 特にないよと言っている
あなたに嫌われたくはない あなたに嫌われたくはないからね
なんでもいいよと言っている

你總是會問我 「你有想吃的東西嗎」
今天想吃義大利麵 可是 嘴上卻說著「沒特別想吃的」
因為不想被你討厭 不想被你討厭哪
所以才說「吃什麼都好喔」


うん わかるわかるわかるわかるわかる わかるわかると言っている
言いたいほどの意見もないからわかるわかるって逃げている
特にないよ 特にないよと言っている
あなたに嫌われたくはないから なんでもないよと言っている

恩 「我懂我懂我懂我懂我懂」 嘴上說著「我懂我懂」
因為沒有特別想說出口的意見所以用「我懂我懂」來逃避
「沒事」 嘴上說著「沒事」
因為不想被你討厭 所以嘴上說著「沒事」


他人が怖い 他人が怖い 他人の中の自分が怖い
嫌われるのがとても怖い って別に好かれてもないのにね
自分がない自分がいない 自分なんてどこにもいないんだよ
わからないったらわからない 自分のことすらわからない でも 
わかるわかる わかるわかると言っているんだよ

害怕他人 害怕他人 害怕他人眼中的自己
非常害怕自己被討厭 卻也沒特別想討人喜歡
沒有自我的自己並不存在 所謂的自我哪裡都不存在
不懂的話就說不懂 就連自己的事情都不了解 可是
「我懂我懂」 嘴上卻說著「我懂我懂」


「からあげにレモンかけていい?」 なんて本当必要もないこと
でも聞いてみる ハブられたくはないからね
今までのからあげ人生で駄目だと言われたことはない
でも聞いてみる 嫌われたくないんだよ

「可以在炸雞上淋檸檬汁嗎?」 像這樣連問都不用問的事情
也要試著問問看 因為不想被絕交(村八分)啊
活到現在的炸雞人生從沒被說過「不行」
可是還是要問問看 因為不想被討厭哪


かけていいですか レモンかけていいですか
わかっているけど聞いてみる レモンかけていいですか
いてもいいですか ここにいてもいいですか
わかっているけど聞けやしない 嫌われたくはないからね

可以淋(檸檬汁)嗎 可以淋檸檬汁嗎
雖然我知道答案還是要問問看 可以淋檸檬汁嗎
我可以存在於此嗎 我可以存在於此處嗎
雖然我懂卻問不出口 因為不想被討厭哪


他人が怖い 他人が怖い 他人の中の評価が怖い
嫌われるのがとても怖い 好かれる喜びの二倍怖い
自分がない自分がいない 自分なんてどこにもいないんだよ
わからないったらわからない 他人のこともわからない だから 
わかるわかるって とりあえず笑う

害怕他人 害怕他人 害怕他人心裡的評價
非常害怕自己被討厭 比被喜歡的喜悅還要恐怖兩倍
沒有自我的自己並不存在 所謂的自我哪裡都不存在
不懂的話就說不懂 就連別人的事情都不了解 所以
嘴上說著「我懂我懂」 總之先笑就對了


わかるわかるって とりあえず笑う
わかる(繰り返し)

嘴上說著「我懂我懂」 總之先笑就對了
「我懂」(重複)


嫌ってるかどうかなんてわかるわけもないのにね
わかるわかる 自意識過剰ってわかってる

即便我根本不知道自己是否被討厭
「我懂我懂」 我知道這是自我意識過剩



 Live at Shibuya O-west 2018.4.17  






──────── Murmur ────────    
歌詞犀利的點出日本人的中心思想(。



四重奏的檸檬理論也是一絕(


人類真麻煩(

 


 

arrow
arrow
    文章標籤
    レモン× 3markets[ ]
    全站熱搜

    浮島 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()